1.1 As presentes Condições Gerais de Venda (doravante designadas por “CGV”) da empresa POLYTOP GmbH (doravante designada por “Vendedor”) aplicam-se a todos os contratos celebrados entre um comerciante (doravante designado por “Cliente”) e o Vendedor relativamente a todos os bens e/ou serviços apresentados na loja online do Vendedor. Salvo acordo em contrário, rejeita-se a inclusão das condições próprias do cliente.
1.2 As presentes CGV também se aplicam exclusivamente se o vendedor efetuar o fornecimento ao cliente sem reservas especiais, sabendo que as condições do cliente são contrárias ou divergentes das presentes condições.
1.3 Um empresário, na aceção das presentes CGV, é uma pessoa singular ou colectiva ou uma sociedade com capacidade jurídica que, ao celebrar um negócio jurídico, actua no exercício da sua atividade comercial ou profissional.
1.4 Os empresários, na aceção das presentes CGV, são também as autoridades públicas ou outras organizações de direito público, se actuarem exclusivamente ao abrigo do direito privado aquando da celebração do contrato.
2.1 As descrições dos produtos apresentadas na loja online do vendedor não constituem ofertas vinculativas por parte do vendedor, mas servem para apresentar uma oferta vinculativa por parte do cliente.
2.2 O cliente pode apresentar a sua oferta através do formulário de encomenda online integrado na loja online do vendedor. Depois de colocar os bens e/ou serviços selecionados no cesto de compras virtual e de passar pelo processo de encomenda eletrónica, o cliente apresenta uma proposta contratual juridicamente vinculativa relativamente aos bens e/ou serviços contidos no cesto de compras, clicando no botão que conclui o processo de encomenda. Além disso, o cliente também pode apresentar a sua proposta ao vendedor por telefone, fax, correio eletrónico, correio ou formulário de contacto em linha.
2.3 O vendedor pode aceitar a oferta do cliente no prazo de cinco dias,
enviando ao cliente uma confirmação de encomenda por escrito ou uma confirmação de encomenda sob a forma de texto (fax ou correio eletrónico), sendo que a receção da confirmação de encomenda pelo cliente é decisiva a este respeito, ou
entregando os bens encomendados ao cliente, sendo decisiva a receção dos bens pelo cliente, ou
solicitando o pagamento ao cliente depois de a encomenda ter sido efectuada, ou
se for proposto o pagamento por débito direto e o cliente optar por este método de pagamento, cobrando o preço total na conta bancária do cliente, sendo decisivo para este efeito o momento em que a conta do cliente é debitada.
Se existirem várias das alternativas supramencionadas, o contrato é celebrado no momento em que uma das alternativas supramencionadas ocorrer em primeiro lugar. O prazo de aceitação da oferta começa no dia seguinte ao do envio da oferta pelo cliente e termina no final do quinto dia seguinte ao do envio da oferta. Se o vendedor não aceitar a oferta do cliente no prazo acima referido, tal será considerado como uma rejeição da oferta, com a consequência de que o cliente deixa de estar vinculado à sua declaração de intenções.
2.4 Se for selecionado um método de pagamento oferecido por PayPal, o pagamento será processado através do fornecedor de serviços de pagamento PayPal (Europe) S.à r.l. et Cie, S.C.A., 22-24 Boulevard Royal, L-2449 Luxembourg (doravante: “PayPal”), sujeito aos Termos de Utilização de PayPal, disponíveis em https://www.paypal.com/de/webapps/mpp/ua/useragreement-full ou – se o cliente não tiver uma conta PayPal – sujeito aos termos e condições para pagamentos sem uma conta PayPal, disponíveis em https://www.paypal.com/de/webapps/mpp/ua/privacywax-full. Se o cliente pagar através de um meio de pagamento oferecido pelo PayPal que pode ser selecionado no processo de encomenda online, o vendedor já declara a aceitação da oferta do cliente no momento em que o cliente clica no botão que conclui o processo de encomenda.
2.5 Ao apresentar uma oferta através do formulário de encomenda em linha do vendedor, o texto do contrato é guardado pelo vendedor após a celebração do contrato e enviado ao cliente sob a forma de texto (por exemplo, e-mail, fax ou carta) após o envio da encomenda do cliente. O vendedor não disponibilizará o texto do contrato para além disto. Se o cliente tiver criado uma conta de utilizador na loja online do vendedor antes de enviar a sua encomenda, os dados da encomenda serão arquivados no sítio Web do vendedor e podem ser acedidos gratuitamente pelo cliente através da sua conta de utilizador protegida por palavra-passe, introduzindo os dados de início de sessão correspondentes.
2.6 Antes de efetuar uma encomenda vinculativa através do formulário de encomenda em linha do vendedor, o cliente pode reconhecer possíveis erros de introdução lendo atentamente as informações apresentadas no ecrã. Um meio técnico eficaz para reconhecer melhor os erros de introdução pode ser a função de ampliação do navegador, que aumenta a visualização no ecrã. O cliente pode corrigir as suas entradas durante o processo de encomenda eletrónica utilizando as funções habituais do teclado e do rato até clicar no botão que finaliza o processo de encomenda.
2.7 Para a celebração do contrato, apenas está disponível a língua alemã.
2.8 O processamento de encomendas e o contacto são geralmente efectuados por correio eletrónico e processamento automático de encomendas. O cliente deve certificar-se de que o endereço de correio eletrónico por ele fornecido para o processamento da encomenda está correto, de modo a que as mensagens de correio eletrónico enviadas pelo vendedor possam ser recebidas nesse endereço. Em particular, ao utilizar filtros de SPAM, o cliente deve garantir que todas as mensagens de correio eletrónico enviadas pelo vendedor ou por terceiros encarregados pelo vendedor de processar a encomenda possam ser entregues.
2.9 Se as partes tiverem acordado condições especiais, estas não se aplicam às relações contratuais actuais e futuras com o cliente.
2.10 Se o cliente for economicamente incapaz de cumprir as suas obrigações para com o vendedor, o vendedor pode rescindir os contratos de troca existentes com o cliente por rescisão sem aviso prévio. O mesmo se aplica se o cliente declarar insolvência. O § 321 do BGB e o § 112 da InsO não são afectados. O cliente deve informar o vendedor, em tempo útil e por escrito, de qualquer incapacidade iminente de pagamento.
O vendedor concede ao cliente um direito contratual de cancelamento de acordo com as seguintes condições:
3.1 O cliente tem o direito de rescindir o contrato no prazo de catorze dias, sem necessidade de indicar qualquer motivo.
O prazo de resolução é de catorze dias a contar do dia em que o cliente ou um terceiro por ele designado, que não seja o transportador, tenha tomado posse da última mercadoria.
3.2 Para exercer o seu direito de rescisão, o cliente deve informar o vendedor da sua decisão de rescindir o contrato através de uma declaração clara em forma de texto (por exemplo, uma carta enviada por correio, fax ou correio eletrónico). Para respeitar o prazo de anulação, basta que o cliente envie a notificação do exercício do direito de anulação antes do termo do prazo de anulação.
3.3 Se o cliente rescindir o contrato na forma e no prazo devidos, o vendedor reembolsa o cliente pelo preço de compra pago, mas não pelos custos de envio e por quaisquer custos incorridos com o método de pagamento escolhido pelo cliente. O preço de compra será reembolsado no prazo de catorze dias a contar do dia em que o vendedor receber a notificação da rescisão do contrato.
3.4 O vendedor pode recusar o reembolso até ter recebido a mercadoria na totalidade.
3.5 O cliente deve devolver ou entregar a mercadoria ao vendedor imediatamente e, em qualquer caso, no prazo máximo de catorze dias a contar da data em que informa o vendedor da rescisão do contrato. O prazo é respeitado se o cliente enviar a mercadoria antes do termo do prazo de catorze dias.
3.6 O cliente suporta os custos e os riscos da devolução da mercadoria.
3.7 O cliente é responsável por qualquer perda de valor da mercadoria, de acordo com as disposições legais.
4.1 Salvo indicação em contrário na descrição do produto pelo vendedor, os preços indicados são preços líquidos e estão sujeitos ao IVA legal. As despesas de embalagem e de expedição, de carregamento, de seguro (nomeadamente de transporte), os direitos aduaneiros e os impostos serão cobrados separadamente, se for caso disso.
4.2 O cliente tem à sua disposição várias possibilidades de pagamento, que se encontram especificadas na loja online do vendedor.
4.3 Se tiver sido acordado um pagamento antecipado por transferência bancária, o pagamento é devido imediatamente após a celebração do contrato, exceto se as partes tiverem acordado uma data de vencimento posterior.
4.4 Se selecionar o método de pagamento “SOFORT”, o pagamento é processado através do prestador de serviços de pagamento SOFORT GmbH, Theresienhöhe 12, 80339 Munique (a seguir designado por “SOFORT”). Para poder pagar o montante da fatura através do “SOFORT”, o cliente deve ter uma conta bancária online activada para participar no “SOFORT”, legitimar-se em conformidade durante o processo de pagamento e confirmar a instrução de pagamento ao “SOFORT”. A operação de pagamento será efectuada imediatamente a seguir pela “SOFORT” e a conta bancária do cliente será debitada. O cliente pode encontrar informações mais pormenorizadas sobre o método de pagamento “SOFORT” na Internet, em https://www.klarna.com/sofort/.
4.5 Se for selecionado o método de pagamento por conta, o preço de compra é devido após a entrega e a faturação da mercadoria.
4.6 Se for selecionado o método de pagamento compra por conta, o preço de compra é devido após a entrega e a faturação da mercadoria. Neste caso, o preço de compra deve ser pago no prazo de 14 (catorze) dias a contar da receção da fatura sem qualquer dedução, salvo acordo em contrário. O vendedor reserva-se o direito de oferecer o método de pagamento compra por conta apenas até um determinado volume de encomendas e de rejeitar este método de pagamento se o volume de encomendas especificado for ultrapassado. Neste caso, o vendedor informará o cliente de uma restrição de pagamento correspondente nas suas informações de pagamento na loja online. O vendedor também se reserva o direito de efetuar uma verificação de crédito ao selecionar o método de pagamento da compra por conta e de rejeitar este método de pagamento se a verificação de crédito for negativa.
4.7 Se for selecionado o método de pagamento por débito direto SEPA, o montante da fatura é devido para pagamento após a emissão de um mandato de débito direto SEPA, mas não antes de expirar o prazo para informação prévia. O débito direto é cobrado quando a mercadoria encomendada sai do armazém do vendedor, mas não antes de expirar o prazo de notificação prévia. A pré-notificação é qualquer comunicação (por exemplo, fatura, apólice, contrato) do vendedor ao cliente que anuncia um débito por débito direto SEPA. Se o débito direto não for honrado devido a fundos insuficientes na conta ou devido ao fornecimento de dados bancários incorrectos, ou se o cliente se opuser ao débito direto embora não tenha direito a fazê-lo, o cliente suportará as taxas incorridas pela respectiva instituição de crédito em resultado do estorno, se for responsável por isso. O vendedor reserva-se o direito de efetuar uma verificação de crédito ao selecionar o método de pagamento por débito direto SEPA e de rejeitar este método de pagamento se a verificação de crédito for negativa.
4.8 Considera-se que um pagamento foi recebido logo que o valor equivalente tenha sido creditado numa das contas do vendedor. Em caso de falta de pagamento, o vendedor tem direito a juros de mora no montante de 10 pontos percentuais acima da respectiva taxa de juro de base. Os outros direitos legais do vendedor em caso de falta de pagamento por parte do cliente não são afectados por este facto. Se as contas a receber estiverem atrasadas, os pagamentos recebidos são primeiro compensados com quaisquer custos e juros, e depois com a conta a receber mais antiga.
4.9 Se ocorrerem aumentos de custos imprevisíveis (por exemplo, flutuações cambiais, aumentos inesperados de preços por parte dos fornecedores, etc.), o Vendedor terá o direito de repercutir o aumento de preços no Cliente. No entanto, isto só se aplica se a entrega for acordada para mais de quatro meses após a celebração do contrato.
5.1 Salvo acordo em contrário, os bens serão entregues por expedição para o endereço de entrega especificado pelo cliente. O endereço de entrega especificado no processamento da encomenda do vendedor é decisivo para o processamento da transação.
5.2 O Vendedor está autorizado a efetuar entregas parciais na medida em que tal seja razoável para o Cliente. No caso de entregas parciais permitidas, o vendedor tem igualmente o direito de emitir facturas parciais.
5.3 O Vendedor reserva-se o direito de rescindir o contrato em caso de auto-entrega incorrecta ou inadequada. Isto só se aplica no caso de o vendedor não ser responsável pela não entrega e de o vendedor ter concluído uma transação de cobertura específica com o fornecedor com o devido cuidado. O Vendedor envidará todos os esforços razoáveis para obter as mercadorias. Em caso de indisponibilidade ou de disponibilidade apenas parcial dos bens, o cliente será imediatamente informado e a contrapartida será reembolsada sem demora.
5.4 O risco de perda acidental e deterioração acidental das mercadorias vendidas será transferido para o cliente assim que o vendedor entregar as mercadorias ao transitário, ao transportador ou à pessoa ou organização designada para efetuar a expedição. O mesmo se aplica se o vendedor suportar os custos de transporte. O seguro de transporte só é efectuado mediante pedido especial e por conta do cliente.
5.5 Se a expedição dos bens para o cliente for atrasada por motivos da responsabilidade do cliente, a transferência de risco ocorre após a notificação da prontidão de expedição para o cliente. Os eventuais custos de armazenagem incorridos após a transferência do risco ficam a cargo do cliente.
5.6 Em caso de auto-recolha, o vendedor informa primeiro o cliente por correio eletrónico de que os bens por ele encomendados estão prontos para serem recolhidos. Após a receção desta mensagem de correio eletrónico, o cliente pode levantar a mercadoria mediante acordo com o vendedor. Neste caso, não te serão cobrados custos de envio.
Em caso de força maior que afecte o cumprimento do contrato, o Vendedor tem o direito de adiar a entrega durante o período de impedimento e, em caso de atrasos mais prolongados, de rescindir o contrato no todo ou em parte, sem que tal dê origem a quaisquer reclamações contra o Vendedor. São considerados casos de força maior todos os acontecimentos imprevisíveis para o Vendedor ou acontecimentos que, mesmo sendo previsíveis, escapem ao controlo do Vendedor e cujos efeitos no cumprimento do contrato não possam ser evitados através de esforços razoáveis por parte do Vendedor. Os eventuais direitos legais do cliente não são afectados.
Se a expedição ou a entrega da mercadoria for adiada, a pedido do cliente, por mais de um mês após a notificação de prontidão para expedição, pode ser cobrada ao cliente uma taxa de armazenamento de 0,5% do preço de compra por cada mês adicional ou parte deste, até um máximo de 5% do preço de compra. As partes contratantes têm a liberdade de apresentar provas de indemnizações superiores ou inferiores.
8.1 O Vendedor mantém a propriedade das mercadorias entregues até que o preço de compra devido tenha sido pago na totalidade. Além disso, o vendedor mantém a propriedade das mercadorias entregues até que todas as suas reivindicações decorrentes da relação comercial com o cliente tenham sido cumpridas.
8.2 Se as mercadorias entregues forem processadas, o Vendedor é considerado o fabricante e adquire a propriedade das novas mercadorias criadas. Se as mercadorias forem transformadas juntamente com outros materiais, o vendedor adquire a propriedade na proporção do valor da fatura das suas mercadorias em relação ao valor dos outros materiais. Se, em caso de combinação ou mistura das mercadorias do Vendedor com um artigo do Cliente, este último for considerado o artigo principal, a copropriedade do artigo passa para o Vendedor na proporção do valor da fatura das mercadorias do Vendedor em relação ao valor da fatura ou, na falta deste, em relação ao valor de mercado do artigo principal. Nesses casos, o cliente é considerado o depositário.
8.3 O cliente não pode penhorar nem ceder como garantia quaisquer objectos sujeitos a reserva de propriedade ou de propriedade. O cliente só está autorizado a revender as mercadorias como revendedor no decurso normal da sua atividade comercial, desde que tenha cedido efetivamente ao vendedor os seus créditos sobre os seus compradores relacionados com a revenda e que transfira a propriedade para o seu comprador mediante pagamento. Ao celebrar o contrato, o cliente cede os seus créditos relativos a essas vendas contra os seus clientes ao vendedor a título de garantia, que aceita essa cessão ao mesmo tempo.
8.4 O cliente deve notificar imediatamente o vendedor de qualquer acesso aos bens detidos ou co-detidos pelo vendedor ou às reivindicações atribuídas. Deve transferir imediatamente para o vendedor quaisquer montantes atribuídos ao vendedor e por ele cobrados, na medida em que o crédito do vendedor seja devido.
8.5 Se o valor dos direitos de garantia do Vendedor exceder o montante dos créditos garantidos em mais de 10%, o Vendedor libertará uma parte correspondente dos direitos de garantia a pedido do Cliente.
Se o artigo comprado estiver defeituoso, aplicam-se as disposições da responsabilidade legal por defeitos. Se te desviares disto, aplica-se:
9.1 Não são admissíveis reclamações por defeitos em caso de desgaste natural ou de danos ocorridos após a transferência do risco devido a manuseamento incorreto ou negligente, utilização excessiva, equipamento inadequado ou devido a influências externas especiais não previstas no contrato. Se o cliente ou terceiros efectuarem alterações ou reparações incorrectas, não há lugar a qualquer reclamação por defeitos e pelas consequências daí resultantes, a menos que o cliente possa provar que o defeito reclamado não foi causado por essas alterações ou reparações.
9.2 Para bens novos, o prazo de prescrição para reclamações por defeitos é de um ano a partir da entrega dos bens. No caso de bens usados, excluem-se os direitos e reclamações por defeitos.
9.3 As limitações de responsabilidade acima mencionadas e a redução do prazo de prescrição não se aplicam
para os artigos que foram utilizados num edifício de acordo com o seu uso normal e que causaram o seu defeito,
para pedidos de indemnização e reembolso de despesas pelo cliente,
no caso de o vendedor ter ocultado fraudulentamente o defeito, e
para o direito de recurso nos termos do § 445a do BGB.
9.4 Em caso de cumprimento posterior, o vendedor tem o direito de escolher entre a reparação ou a substituição.
9.5 Se, no âmbito da responsabilidade por defeitos, for efectuada uma entrega de substituição, o prazo de prescrição não recomeça.
9.6 Se o cumprimento subsequente for efectuado através de uma entrega de substituição, o cliente é obrigado a devolver os bens inicialmente entregues ao vendedor no prazo de 30 dias. O pacote de devolução deve conter o motivo da devolução, o nome do cliente e o número atribuído à compra da mercadoria defeituosa, o que permite ao vendedor identificar a mercadoria devolvida. Enquanto e na medida em que a atribuição da remessa de devolução não for possível por razões da responsabilidade do cliente, o vendedor não é obrigado a aceitar as mercadorias devolvidas e a reembolsar o preço de compra. Os custos de reenvio são suportados pelo cliente.
9.7 Se o Vendedor entregar um artigo sem defeitos para efeitos de cumprimento posterior, o Vendedor pode exigir ao Cliente uma indemnização pelo uso, de acordo com o § 9.7. § § 346 para. 1 BGB (Código Civil Alemão). As outras acções judiciais não são afectadas.
9.8 Se o cliente atuar como comerciante na aceção do § 1 HGB (Código Comercial Alemão), está sujeito à obrigação comercial de inspecionar e notificar os defeitos nos termos do § 377 HGB. Se o cliente não cumprir as obrigações de notificação aí previstas, a mercadoria é considerada aprovada.
O vendedor é responsável perante o cliente por todas as reivindicações contratuais, quase contratuais e legais, incluindo reivindicações de responsabilidade civil, por danos e reembolso de despesas da seguinte forma:
10.1 O Vendedor será responsável sem limitações por qualquer razão legal
em caso de dolo ou negligência grave,
em caso de lesão voluntária ou por negligência da vida, da integridade física ou da saúde,
com base numa promessa de garantia, salvo acordo em contrário,
devido à responsabilidade obrigatória, por exemplo, ao abrigo da Lei da Responsabilidade pelos Produtos.
10.2 Se o Vendedor violar negligentemente uma obrigação contratual material, a responsabilidade será limitada aos danos previsíveis típicos do contrato, exceto se a responsabilidade for ilimitada em conformidade com a cláusula anterior. As obrigações contratuais materiais são obrigações que o contrato impõe ao vendedor, de acordo com o seu conteúdo, para atingir o objetivo do contrato, cujo cumprimento é essencial para a boa execução do contrato e em cuja observância o cliente pode confiar regularmente.
10.3 Fica excluída qualquer outra responsabilidade do Vendedor.
10.4 As disposições de responsabilidade acima referidas também se aplicam à responsabilidade do Vendedor pelos seus agentes e representantes legais.
As reclamações do cliente contra o vendedor prescrevem – com exceção das reclamações reguladas no ponto “Responsabilidade por defeitos / Garantia” – um ano após o conhecimento dos factos que deram origem à reclamação, mas o mais tardar cinco anos após a prestação do serviço, a menos que se aplique a responsabilidade ilimitada de acordo com a cláusula anterior.
12.1 Estão excluídos os direitos de retenção do cliente e os direitos de recusa de cumprimento, a menos que o vendedor não conteste os pedidos reconvencionais subjacentes ou que estes tenham sido legalmente estabelecidos.
12.2 Está excluída a cessão de direitos decorrentes do contrato celebrado com o cliente pelo cliente, em especial a cessão de eventuais direitos por defeitos do cliente.
13.1 Se, para além do fornecimento da mercadoria, o Vendedor também for responsável pelo processamento da mercadoria de acordo com as especificações do Cliente, o Cliente deve fornecer ao Vendedor todos os conteúdos necessários para o processamento, tais como textos, imagens ou gráficos nos formatos de ficheiro, formatação, imagem e tamanhos de ficheiro especificados pelo Vendedor e conceder ao Vendedor os direitos de utilização necessários. O cliente é o único responsável pela aquisição e obtenção dos direitos sobre este conteúdo. O cliente declara e assume a responsabilidade pelo facto de ter o direito de utilizar o conteúdo fornecido ao vendedor. Em especial, assegura que não sejam violados quaisquer direitos de terceiros, nomeadamente direitos de autor, direitos de marca e direitos pessoais.
13.2 O cliente indemnizará o vendedor por reclamações de terceiros que possam fazer valer contra o vendedor em relação a uma violação dos seus direitos através da utilização contratual do conteúdo do cliente pelo vendedor. O cliente assume igualmente os custos necessários para a defesa jurídica, incluindo todos os honorários judiciais e de advogados à taxa legal. Isto não se aplica se o cliente não for responsável pela infração. Em caso de reclamação de terceiros, o cliente é obrigado a fornecer ao vendedor, de forma imediata, verdadeira e completa, todas as informações necessárias para a análise da reclamação e para a sua defesa.
13.3 O vendedor reserva-se o direito de recusar o processamento de encomendas se o conteúdo fornecido pelo cliente para o efeito violar proibições legais ou oficiais ou ofender a decência comum. Isto aplica-se, em especial, à disponibilização de conteúdos anticonstitucionais, racistas, xenófobos, discriminatórios, ofensivos, que ponham em risco a juventude e/ou que glorifiquem a violência.
14.1 A todas as relações jurídicas entre as partes aplica-se o direito da República Federal da Alemanha, com exclusão das leis relativas à compra internacional de bens móveis.
14.2 Se o cliente for um comerciante, uma pessoa colectiva de direito público ou um fundo especial de direito público com sede no território da República Federal da Alemanha, o local exclusivo de jurisdição para todos os litígios decorrentes do presente contrato é a sede do vendedor. Se o cliente estiver domiciliado fora do território da República Federal da Alemanha, o local de estabelecimento do vendedor será o local exclusivo de jurisdição para todos os litígios decorrentes do presente contrato. No entanto, nos casos acima referidos, o vendedor tem sempre o direito de recorrer ao tribunal do local de estabelecimento do cliente.
Nota sobre os direitos de autor: Estes TCG foram elaborados pelos advogados especializados da IT-Recht Kanzlei e estão protegidos por direitos de autor (https://www.it-recht-kanzlei.de)
Estado: 16/02/2023, 19:16:42
Schafweide 2
63762 Großostheim
Alemanha
Telefone: +49 6026 99577-0
Correio eletrónico: info@polytop.de